日文深探究竟:日文「門」是什麼意思?

門這個詞,懂中文的人大概沒有不懂的。日文中也有「門」,但它和你所理解的中文詞「門」,卻有不同的意涵。

跟我們會將門分成大門、柵門、拉門一樣,日文裡說的門也有細分成不同功能和位置,用不同的名詞表達。有些說法和我們習慣的中文說法,居然不一樣!

這些表達方式一開始會讓人不習慣,但是並不難學。都是很實用的日語小常識哦!

ゲート

柵門。例如車站驗票口所設置半人高的柵門,就是用ゲート這個字表達。

校園的大門也是ゲート。

門(もん)

指庭院圍牆、城牆等高牆中間設置的主要出入口,相當於中文的大門或城門。

門(もん)是私有界限和公有界限的分界點,通常做成氣派豪華、雙門對開的形式。

但門(もん)當然也並不只有城門形式,如果是有庭院的私宅,門(もん)可能也會用兩扇拉門比較簡樸、和風的樣式處理。

另外,像學校的大門通常是柵門形式,所以普遍稱為ゲート,但因為學校的大門同時也是區分內外分界的大門主要出入口,因此也能稱作門(もん)。

ドア

日常生活中最常見、單扇且有門把的西洋式單門

臥室門、廁所門都叫做ドア。

扉(とびら)

雙門的門,與單門ドア不能混用。

一般來說,住宅比較少用到扉(除非是豪宅);但在教堂或是禮堂、體育場館等出入人數比較多的地方,見到扉(とびら)的機會也不少。

對了,電車的車門也叫扉(とびら)。

扉(とびら)同時也可以用來當作抽象的門

比如人的心門:心の扉(kokoronotobira),或是希望的大門:希望の扉(kibōnotobira)等等,就一律只用扉(とびら)。

如果用「心のドア」或是「希望の門」,就非常古怪不自然。

戸(と)

包含廣義室內門的意思,ドア和扉都算是戸(と)的一種,但比較常聽到戸(と)的時候,則是專指左右滑動的拉門。

例如,日式和紙拉門稱作障子戸(shōjido),普通的拉門則稱為引き戸(hikido)。

如果在描述建築的設計時,要強調是前後開的門,通常會直接說是開き戸(akido)。

裘莉小叮嚀

自古以來日本「借走」很多中文詞,但經過千年分化,如今即便看似字面相同的詞彙,也可能有中日不同的語意或暗示。瞭解中日對相同詞彙有什麼不同的理解,是學好日文並且不讓中文「整組歪掉」,很重要的功課。

推薦你《10 個月從五十音直接通過日檢 1 級》

這是一本教你掌握優勢,翻轉傳統的致勝學習書,神奇裘莉 10 個月從五十音直接通過日檢1級,成功經驗完整公開

神奇四招
第一招:從上往下,大膽直攻 N1 的高級日文
第二招:活學單字取代死背單字
第三招:創造全方位的日語環境
第四招:跳脫中文思考,讓日文徹底滲透

本書曾幫助剛學五十音的超級新手,在初次閱讀後的第 4 個月,成功通過日文 2 級檢定。如果你有興趣,請洽:

博客來:https://bit.ly/N1Books
誠品:https://bit.ly/N1Eslite
金石堂:https://bit.ly/N1Stones
三民網路:https://bit.ly/2OKnsPP
讀冊生活:https://bit.ly/2IcOeho

Follow!我們的最新情報~
早在 2017 年開始,我們自發性地拒絕「業配開箱」型態的所有廣告邀約。在 NingSelect 寗可好物網站上你所看到的所有開箱文,都不受任何廠商審稿、插手的客觀評價,以一介使用者使用後的感受,撰寫真實心得。所以你可以相信我們。
我們清楚知道:世上沒有絕對爛的 0 分產品,也沒有能讓所有人都滿意的滿分產品,因此推薦產品或不推某個產品的同時,我們也讓你知道我們的觀點,而且是最真實的觀點。我們相信,唯有真正瞭解產品,才能知道哪些族群需要它,讓對的產品找到好主人,也讓你不會浪費錢。
>只說真相的產品報告:寗可好物

只說真相的產品報告:寗可好物

我們想成為最棒的生活網站,提供鉅細靡遺的產品真相,因為我們認為,如果能幫助你少走些冤枉路,不再因為幾句廣告而錯信、錯買,就是好事一樁

用真心記錄真實,寫下各式各樣的開箱、體驗、思想與心得,希望我們的的所知所學,不只嘉惠我們自己,也幫助更多的人。若你喜歡我們的理念,請加入我們的訂閱名單,讓正向力量,持續循環

CTR IMG