使用中文時,我們常用「嗯!」表示同意,「嗯……」則是考慮一下或懷疑的意思。因為這兩者發音完全相同,只差在長音短音、語調不同,因此外國人在學中文時,遇到這類對話,往往要為了到底是代表的是什麼而傷腦筋。
日語也有和中文的「嗯!」很近似的表現方式,總共三種,一起來認識吧!
うん
短促而語調下沉的うん(un)可以表示同意。
語調就和我們說「嗯!」表示贊同時的語調一模一樣,語音短促,語尾音調下降,要有簡潔有力的感覺。
它的發音和嗯的ㄣ音也很相像,但是要注意うん有う的音,而不是單純的「嗯」。
如果要表達非常積極、強烈的意願,則可以重複兩次,說成「うんうん!」,就和我們的「嗯嗯!」如出一徹。
ううん
長音而語調先下沈後上揚的ううん(uun)表示不同意。
ううん跟いいえ是一樣的用法,一定要拉長~音!
同時,語調應該先下沈,後上揚,才不會讓聽的人以為你說的是うん,結果明明是反對卻被誤解為同意,那就差了十萬八千里。
うーん
還有一種也很常見的うーん(uun),既可以代表沈思的動作,也可以代表沈吟時的狀聲詞。
發音時語調平穩不用特別起伏,只要注意有好好拉長音就沒錯。
這跟中文中懷疑、猶豫時說的狀聲詞「嗯……」,在用法、說法上都是差不多的。
裘莉小叮嚀
我們使用上述三種「嗯」時,需要留意自己的語調和發音是否有確實地發短音,或是好好地拉長音——畢竟萬一發錯音,就會變成完全相反的意思,大搞烏龍。
本文為《五十音不靠背:學過一次記得一輩子的假名課》出版上市彩蛋~書籍資訊請看:
博客來:http://bit.ly/books50on
金石堂:http://bit.ly/kingst50on
誠品:http://bit.ly/eslite50on
博客來:http://bit.ly/books50on
金石堂:http://bit.ly/kingst50on
誠品:http://bit.ly/eslite50on