日文深探究竟:日本、台灣的天婦羅為什麼不一樣?

日本的天婦羅?

天婦羅(てんぷら)一語源自葡萄牙文 tempero,意思是烹調。

一般來說,天婦羅指的是外裹蛋汁和日式麵衣的油炸食品,像是日式炸蝦、炸魚柳、炸蔬菜等等,常被做成丼飯享用。

不過也有和高級壽司一樣,由天婦羅廚師服務客人用餐,將食材依照食客進食速度,逐個炸起,每一口都是剛起鍋的高檔享受方式。

台灣的天婦羅?

但台灣人說的天婦羅卻不是這個日本的天婦羅。

台灣的天婦羅通常和甜不辣劃上等號,專指在黑輪店、關東煮店裡經常看到的魚漿製油炸食品。

甜不辣本身既不甜,有時候也會加辣吃,卻不叫做辣不甜,而要叫甜不辣?

之所以叫甜不辣,單純是天婦羅的音譯。甜不辣就等於天婦羅,天婦羅就代表甜不辣。

為什麼台灣人會搞錯?

為什麼台灣的天婦羅,和日本天婦羅差這麼多? 是我們搞錯了嗎?其實不是。

回溯到日本殖民時代,統治台灣的派系為結合薩摩藩和長州藩的薩長同盟,主要勢力在九州一帶。

而九州人所稱的天ぷら,正相當於關東人所說的薩摩揚げ(satsumaage,直譯為「薩摩炸物」),也就是台灣常見的街頭小吃甜不辣(=台灣天婦羅)。

台灣人稱甜不辣為天婦羅,實乃繼承九州說法,認為天婦羅就是炸魚漿而來。

這就和台南虱目魚湯有名,但整個台南或許找不到一家「台南虱目魚湯」一樣──薩摩揚げ雖然是薩摩(さつま)的名產,但是在薩摩當地(約相當於九州地區),偏偏不叫做薩摩揚げ,而被稱為天婦羅。

裘莉小叮嚀

其實不只九州地區,廣域的關西地區都有將炸魚漿稱為天婦羅的習慣用法。有興趣的朋友可參考這份資料:関東人「さつま揚げ食べよ!」関西人「それ、天ぷらやろ」 地域で違う呼び名、境界線はどこだ

推薦你《10 個月從五十音直接通過日檢 1 級》

這是一本教你掌握優勢,翻轉傳統的致勝學習書,神奇裘莉 10 個月從五十音直接通過日檢1級,成功經驗完整公開

神奇四招
第一招:從上往下,大膽直攻 N1 的高級日文
第二招:活學單字取代死背單字
第三招:創造全方位的日語環境
第四招:跳脫中文思考,讓日文徹底滲透

本書曾幫助剛學五十音的超級新手,在初次閱讀後的第 4 個月,成功通過日文 2 級檢定。如果你有興趣,請洽:

博客來:https://bit.ly/N1Books
誠品:https://bit.ly/N1Eslite
金石堂:https://bit.ly/N1Stones
三民網路:https://bit.ly/2OKnsPP
讀冊生活:https://bit.ly/2IcOeho

Follow!我們的最新情報~
早在 2017 年開始,我們自發性地拒絕「業配開箱」型態的所有廣告邀約。在 NingSelect 寗可好物網站上你所看到的所有開箱文,都不受任何廠商審稿、插手的客觀評價,以一介使用者使用後的感受,撰寫真實心得。所以你可以相信我們。
我們清楚知道:世上沒有絕對爛的 0 分產品,也沒有能讓所有人都滿意的滿分產品,因此推薦產品或不推某個產品的同時,我們也讓你知道我們的觀點,而且是最真實的觀點。我們相信,唯有真正瞭解產品,才能知道哪些族群需要它,讓對的產品找到好主人,也讓你不會浪費錢。
>只說真相的產品報告:寗可好物

只說真相的產品報告:寗可好物

我們想成為最棒的生活網站,提供鉅細靡遺的產品真相,因為我們認為,如果能幫助你少走些冤枉路,不再因為幾句廣告而錯信、錯買,就是好事一樁

用真心記錄真實,寫下各式各樣的開箱、體驗、思想與心得,希望我們的的所知所學,不只嘉惠我們自己,也幫助更多的人。若你喜歡我們的理念,請加入我們的訂閱名單,讓正向力量,持續循環

CTR IMG