《鱷魚兄弟》(Pedro Crocodile et George Alligator) 故事是關於長吻鱷和短吻鱷表兄弟倆,因為不滿人類搞不清楚牠們是不同的兩種鱷魚,所以決定到學校去教育孩子們關於鱷魚的知識。
這本書原文是法文,敘述風格帶著法式的層層疊疊,明顯不同於美國繪本的直接、日本繪本的幽默,和台灣本土繪本的熱鬧。作者 Delphine Perret 加入一些有趣的枝節,使故事讀來顯得更立體。
而她的畫風鮮明獨特,畫面以黑白線條為主,部分填入簡單的綠色和橘色,藉以引導讀者的視覺焦點。
雖然故事用了一些篇幅描述不同種類的鱷魚特徵,中文譯本書末也特別用簡單的文字搭配圖解,說明如何區分三種鱷魚,可是這絕對不是教導孩子辨認鱷魚的圖鑑。
一般人大多以為 crocodile 和 alligator 都是鱷魚,但這只是一個廣泛的印象。接觸這本書之前,可曾想過其實牠們雖然長得很相似,但卻是不同的物種?把自己既定的印象直接套在任何人事物上,會不會過於方便? 在接受世俗的概念之前,自己是否先思考過其中的盲點? 孩子是否應該具備這樣檢視世界的能力?
我一直認為在現代這個崩壞的社會,教育成人比教育小孩的急迫性還高,因為純潔如白紙的孩子們正毫無選擇地被周遭的大人快速汙染。
同一個作者的另外一本繪本 (Pablo et la chaise) ,目前也有了中譯本《我不想坐在椅子上》,這兩本與其說是給孩子看的書,不如說是想傳遞更寬容的態度給陪讀的家長,和《鱷魚兄弟》一樣都是適合成人的繪本。
《我不想坐在椅子上》文章介紹看這裡 [悅讀繪本] 我不想坐在椅子上